75 Palabras del quechua en el español que usamos todos los días

75 Palabras del quechua en el español que usamos todos los días

- Por

Esta lista de palabras del quechua en el español son la prueba de la influencia de las culturas indígenas dentro de las costumbres de los países latinoamericanos. Cuando se habla de prestamos en el español, casi siempre nos remitimos a vocablos de lenguas como el inglés o el árabe. Sin embargo, la presencia de quechuismos o palabras del quechua en el español no ha sido muy difundida, y por ende muchas personas ignoran que el castellano también bebe del río lingüístico de las culturas ancestrales.

Pensando en esto, y para que conozcas la raíz de muchas palabras que usamos sin saber su origen, hoy queremos compartir contigo estas palabras del quechua en el español que hacen parte de nuestro día a día.

75 Palabras del quechua en el español que usamos en nuestra cotidianidad

Palabras del quechua en el español

QUECHUISMOS EN EL IDIOMA ESPAÑOL

  • Achira: Canna indica o Canna ascendens.
  • Alpaca: Vicugna pacos.
  • Anticucho: Trozos de corazón de vaca que se comen asados a la parrilla.
  • Calato: Desnudo.
  • Calincha: Mujer varonil.
  • Callampa: Cualquier especie de hongo con forma de sombrilla, sostenida por un pedicelo.
  • Cancha: Recinto, terreno, espacio o lugar destinado al juego de pelota o a peleas de gallos.
  • Cañihua: Chenopodium pallidicaule.
  • Carpa: Tienda de campaña o toldo.
  • Caucho: Látex que se extrae de las plantas del género Hevea, con el que se obtiene un material
    elástico e impermeable.
  • Chaco: (Chaku)Territorio de caza o encierro de vicuñas.
  • Chacra: Granja o pequeña partición de tierra cultivable.
  • Chala: Calzado rústico que deja partes del pie al descubierto.
  • Champa: Pedazo de pasto o hierba con tierra adherida, también cantidad considerable de pelo.
  • Chango: Niño, muchacho.
  • Charqui: Carne secada y salada.
  • Chasca: Cabello que cae sobre la frente, flequillo.
  • Chaucha: Moneda de escaso valor, dinero escaso, vaina de Phaseolus vulgaris, con o sin
    Semillas.
  • Chaya chaya: Confeti o papel picado (en Chile).
  • Chicote: Correa usada para azuzar al ganado.
  • Chirimoya: Fruto de Annona cherimola, el árbol mismo.
  • Chuchoca: Granos molidos de maíz seco
  • Choclo: Mazorca de Zea mays, la planta misma.
  • Choro: Molusco mitílido, persona prepotente, vulva.
  • Chunchule: (Chunchulí) Intestinos asados.
  • Chupalla: Fascicularia bicolor, planta bromeliácea y el sombrero artesanal confeccionado con
    sus hojas o con paja usado por los campesinos chilenos.
  • Coca: Erythroxylum coca
  • Cocaví: (Kokawi) Ración de coca para el viaje o cualquier alimento ligero para este fin.
  • Cochayuyo: Durvillaea antarctica, alga parda de filoides comestibles.
  • Concho: (Qunchu) Sedimento al fondo de un recipiente, último hijo de una pareja.
  • Cóndor: (Kuntur) Vultur gryphus, ave carroñera andina de gran tamaño.
  • Coronta: Raquis de la mazorca de maíz.
  • Encachar: Embellecer, hacer bonito, atractivo.
  • Gaucho: Pobre, huérfano jinete rioplatense.
  • Guácharo: Steatornis caripensis.
  • Guacho: (Wakcha) Pobre, huérfano persona de corta edad a quien le falta el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre.
  • Guagua: (Wawa) Infante lactante, niño pequeño.
  • Guano: Excremento de aves utilizado como abono en la agricultura.
  • Guaraca: (Warak’a) cuerda que se enrolla al trompo o peón, zumbel.
  • Huasca: (Washka) Correa usada para azuzar al ganado.
  • Huaso: (Wakcha) pobre, huérfano campesino del valle central de Chile.
  • Huaico: Inundación violenta
  • Huincha: (Wincha) Tira delgada de algún material flexible; tira de un largo estandarizado, usada para medir.
  • Inca: Inka.
  • Llama: Camélido sudamericano empleado como animal de carga.
  • Llevar al apa: (Apay) Cargar a alguien en la espalda.
  • Mate: Bebida elaborada de las hojas y ramas de Ilex paraguariensis, la planta misma y el
    recipiente que se usa para beberla.
  • Minga: (Mink’a) Reunión de personas que realizan un trabajo voluntario en beneficio de la comunidad.
  • Morocho: Persona de pelo negro o tez morena.
  • Nanay: Caricia para calmar el dolor.
  • Ñeque: Energía, fuerza, vigor.
  • Ojota: (Ushuta) Sandalia rústica usada por campesinos.
  • Palta: Fruto de Persea americana.
  • Pampa: Cualquier llanura o planicie sin vegetación arbórea.
  • Papa: Tubérculo de Solanum tuberosum, la planta misma.
  • Pichana: Escoba rústica hecha con ramas.
  • Pirca: (Percca) Muro bajo de piedra con barro usado en zonas cordilleranas.
  • Pita: Cuerda, soga.
  • Pitear: Romper algo
  • Poroto: (Purutu) Semillas de Phaseolus vulgaris, la planta misma.
  • Poto: (Putu) Cuenco para sorber chicha; nalga.
  • Puma: Puma Concolor, el mayor de los felinos americanos.
  • Pupo: (puputi) Ombligo.
  • Pucho: (Puchu) Cigarro.
  • Quena: (Qhina) Instrumento de viento andino de bísel, semejante a una flauta.
  • Quincha: (Qincha) Reparo de cañas o de ramas.
  • Quina: Kinakina.
  • Quinua: Chenopodium quinoa.
  • Quipu: “Khipu” sistema de registro mnemotécnico y numérico con cuerdas y nudos, fruto de la cultura andina.
  • Taita: (Tata) Padre.
  • Tambo: Almacén de camino, especie de venta.
  • Vicuña: (Wikuña) Camélido sudamericano cazado por su lana.
  • Vizcacha: (Wisk’acha) Cualquiera de las cinco especies de mamíferos roedores de la familia de los
    chinchíllidos, nativas de las planicies y la bajas estribaciones andinas.
  • Yapa: Añadido de bienes en trueques o en los dados por el vendedor sin costo.
  • Yuyo: (Yuyu) Hierba, maleza, pasto.

Como ves, son muchas las palabras del quechua en el español que enriquecen nuestros modos de hablar. Un conjunto de significados que se mezclan con vocablos de otras culturas para crear una relación de sincretismo que construye nuestra tradición latinoamericana.

Tomado de: LosAndes

Cargando...